Plannen voor het weekend
Making weekend plans · a free Dutch immersion capsule
Useful sentences · 10
Phrases you'll actually use today. Tap Explain for the why behind each one.
Wat wil jij dit weekend doen?
What do you want to do this weekend?
Literal What want you this weekend do?
A natural opener to ask a friend about their weekend plans, using 'willen' (to want) with an infinitive verb at the end.
- willen + infinitive: 'wil jij ... doen' = 'do you want to ... do'
- Inverted word order after a question word: 'wil jij' not 'jij wil'
Zullen we zaterdag naar de bioscoop gaan?
Shall we go to the cinema on Saturday?
Literal Shall we Saturday to the cinema go?
'Zullen we...?' is the standard Dutch way to make a suggestion to do something together. The infinitive 'gaan' moves to the end of the clause.
- zullen we + infinitive: the core Dutch suggestion structure
- Time expression 'zaterdag' placed before the destination: 'zaterdag naar de bioscoop'
Ik hou van wandelen in het park.
I love walking in the park.
Literal I hold of walking in the park.
'Hou van' (sometimes spelled 'houd van') means 'to love' something. The infinitive 'wandelen' acts as a noun here, meaning 'walking' or casual hiking.
- hou/houd van + infinitive or noun: 'I love (doing) ...'
- Infinitive used as a gerund-noun: 'wandelen' = 'walking'
Heb jij vrijdagavond tijd?
Do you have time on Friday evening?
Literal Have you Friday-evening time?
A direct, friendly way to ask about someone's availability. 'Vrijdagavond' is a compound word combining 'vrijdag' (Friday) and 'avond' (evening).
- Yes/no questions open with the verb: 'Heb jij...' not 'Jij hebt...'
- Dutch compound words: vrijdag + avond = vrijdagavond (written as one word)
Dat klinkt goed, hoe laat beginnen we?
That sounds good, what time do we start?
Literal That sounds good, how late begin we?
'Dat klinkt goed' is a warm, natural way to accept a suggestion. 'Hoe laat?' literally means 'how late?' but is the standard Dutch phrase for asking 'what time?'
- 'Dat klinkt + adjective': expresses how something sounds
- 'Hoe laat?' = what time? — a fixed question phrase, not a comment on lateness
We kunnen elkaar ontmoeten bij het café.
We can meet each other at the café.
Literal We can each-other meet at the café.
'Elkaar' means 'each other'. 'Bij' is used for locations like shops or cafés — it signals nearness to a place rather than being inside it.
- kunnen + infinitive: 'we kunnen ... ontmoeten' = 'we can ... meet'
- 'bij' = at (near a specific place or person), distinct from 'in' (inside) or 'op' (on/at a surface)
Ik zou liever buiten zijn dan binnen.
I would rather be outside than inside.
Literal I would rather outside be than inside.
'Zou liever' expresses a preference, equivalent to 'would rather' in English. 'Buiten' (outside) and 'binnen' (inside) are common everyday words.
- zou + liever + infinitive: conditional preference structure
- buiten vs. binnen: outside vs. inside — useful paired vocabulary
Zouden we volgende week ook iets kunnen doen?
Could we also do something next week?
Literal Would we next week also something can do?
'Zouden we...kunnen?' is a polite way to float a future plan without pressure. 'Volgende week' means 'next week'.
- zouden ... kunnen: double modal for polite possibility or suggestion
- volgende week: next week — time expression placed early in the sentence
Sorry, ik kan zondag niet, maar zaterdag is prima.
Sorry, I can't on Sunday, but Saturday is fine.
Literal Sorry, I can Sunday not, but Saturday is fine.
A polite way to decline one option while offering an alternative. 'Niet' comes after the time word 'zondag' to negate the verb.
- Negation: 'niet' follows the time expression — 'ik kan zondag niet'
- 'prima': very common informal Dutch word for 'fine' or 'great', signalling easy agreement
Ik kijk er al naar uit!
I'm already looking forward to it!
Literal I look there already toward out!
'Uitkijken naar' is a separable verb meaning 'to look forward to'. When the object is not named, 'er' acts as a placeholder pronoun. 'Al' (already) adds enthusiasm.
- Separable verb 'uitkijken naar': the prefix 'uit' moves to the end — 'kijk ... uit'
- 'er ... naar': required when the object is a general referent, not an explicit noun
New words · 10
Themed vocabulary, each with an example you can borrow.
weekend
weekend
Wat doe jij dit weekend?
What are you doing this weekend?
Borrowed directly from English; pronounced 'VEE-kent' in Dutch
bioscoop
cinema / movie theater
Zullen we naar de bioscoop gaan?
Shall we go to the cinema?
From Greek roots meaning 'life-viewer'; the everyday Dutch word for any movie theater
wandelen
to walk / to go for a walk
Ik hou van wandelen in de natuur.
I love walking in nature.
Implies a relaxed, leisurely walk — can also describe a light hike outdoors
afspreken
to arrange to meet / to make plans
Zullen we zaterdag afspreken?
Shall we meet up on Saturday?
Separable verb: 'ik spreek af', 'we spreken af' — the prefix 'af' detaches in main clauses
gezellig
cozy / fun / pleasant / convivial
Dat klinkt gezellig!
That sounds fun / That sounds lovely!
An iconic Dutch concept blending coziness and social warmth — no single English equivalent
beschikbaar
available
Ben jij zaterdag beschikbaar?
Are you available on Saturday?
More formal; in casual speech 'Heb jij tijd?' (Do you have time?) feels more natural
liever
rather / preferably
Ik drink liever thee dan koffie.
I'd rather drink tea than coffee.
Comparative form of 'lief' (dear); pairs with 'zou' for conditional preference: 'zou liever'
uitkijken naar
to look forward to
Ik kijk er heel erg naar uit!
I'm really looking forward to it!
Requires 'er' as a placeholder when no specific noun follows: 'kijk er naar uit'
zaterdag
Saturday
Zaterdag gaan we naar de markt.
On Saturday we're going to the market.
Days of the week are always lowercase in Dutch unless starting a sentence
prima
fine / great / perfect
Zaterdag om twee uur? Prima!
Saturday at two o'clock? Great!
Very common informal agreement word — signals easy acceptance without strong enthusiasm
Short reading
A tiny story stitched from today's words. Translation is hidden, tap to peek.
Emma stuurt een berichtje aan Lars: 'Hé, wat doe jij dit weekend? Zullen we zaterdag naar de markt gaan?' Lars antwoordt snel: 'Dat klinkt gezellig! Hoe laat wil jij afspreken?' Emma schrijft terug: 'Om elf uur bij de koffiebar op het plein?' Lars is blij en typt: 'Prima, ik kijk er al naar uit!'
Sentence by sentence
Zullen we zaterdag naar de markt gaan?
Shall we go to the market on Saturday?
'Zullen we...?' opens a friendly suggestion. The infinitive 'gaan' sits at the end of the clause, as Dutch verb-final order requires.
Dat klinkt gezellig!
That sounds fun / cozy!
'Dat klinkt + adjective' expresses how a suggestion sounds. 'Gezellig' is the warm Dutch word for something pleasantly social.
Hoe laat wil jij afspreken?
What time do you want to meet up?
'Hoe laat' (how late) is the standard Dutch phrase for asking 'what time'. 'Afspreken' is a separable verb meaning to arrange a meeting.
Om elf uur bij de koffiebar op het plein?
At eleven o'clock at the coffee bar on the square?
'Om' introduces a specific clock time. 'Bij' = at (near a place). This is an informal sentence with the verb dropped — very natural in casual Dutch.
Ik kijk er al naar uit!
I'm already looking forward to it!
The separable verb 'uitkijken naar' splits: 'kijk ... uit'. 'Er' is a required placeholder pronoun, and 'al' (already) adds a note of eager anticipation.
Pattern of the day
One grammar move, explained once, that unlocks dozens of sentences.
Making suggestions with 'Zullen we...?' and 'Kunnen we...?'
'Zullen we + infinitive?' is the most natural Dutch structure for suggesting a shared activity, equivalent to 'Shall we...?' in English. 'Kunnen we + infinitive?' (Can we...?) is a slightly more casual alternative. In both patterns, the infinitive verb moves to the end of the clause — a core feature of Dutch word order.
Zullen we + [time/place] + [activity — infinitive]? / Kunnen we + [time/place] + [activity — infinitive]?
Zullen we zaterdag naar het strand gaan?
Shall we go to the beach on Saturday?
Kunnen we ergens koffie drinken?
Can we get coffee somewhere?
Zullen we vanavond een film kijken?
Shall we watch a movie tonight?
Kunnen we de plannen nog veranderen?
Can we still change the plans?
Mini practice · 5
Low-pressure, never graded. Just enough to make it stick.
Translate to Dutch: 'Shall we go to the cinema on Saturday?'
Hint Use 'Zullen we...?' to make a suggestion.
Complete the sentence: 'We kunnen elkaar ___ bij het café.' (meet up)
Hint The verb means 'to meet' or 'to encounter'.
What does this mean in English? 'Ik zou liever buiten zijn dan binnen.'
Hint 'Liever' signals a preference.
Your friend suggests meeting up. Which reply best accepts and shows enthusiasm?
Rewrite using 'Kunnen we...?' instead of 'Zullen we...?': 'Zullen we zaterdag naar de bioscoop gaan?'
Hint Just swap the opening suggestion phrase — the rest stays the same.
That’s today’s phraseberry.
Nice work, you understood something real today. Come back tomorrow for a fresh one.
Make one about your own world
This is a ready-made capsule from our library. Sign up free to generate a daily Dutch capsule about any theme you choose, hear it spoken, and save the bits you want to keep.