Phraseberry
French lessons
FREnglishFrenchNatural

Ce soir, on regarde quoi ?

Streaming with friends · a free French immersion capsule

10 sentences10 wordsreadinggrammar pattern5 exercises
Section 1

Useful sentences · 10

Phrases you'll actually use today. Tap Explain for the why behind each one.

01

Tu as regardé la nouvelle série dont tout le monde parle ?

Have you watched the new series everyone is talking about?

Literal You have watched the new series of which everyone speaks?

A natural way to ask if someone has seen a show, using 'dont' as a relative pronoun replacing 'de'.

  • 'dont' is a relative pronoun meaning 'of which/about which'
  • Present perfect 'as regardé' is used for recent completed actions
02

Je suggère que tu regardes cette série — c'est incroyable !

I suggest you watch this series — it's incredible!

Literal I suggest that you watch this series — it's incredible!

Uses the subjunctive mood after 'suggère que', required after verbs of suggestion.

  • 'suggère que' + subjunctive: verbs of suggestion trigger subjunctive
  • 'regardes' is the subjunctive form of 'regarder'
03

Si on regardait un film ce soir au lieu d'une série ?

What if we watched a movie tonight instead of a series?

Literal If one watched a film this evening instead of a series?

The imperfect tense with 'si' makes a casual suggestion — softer than a direct command.

  • 'Si on + imparfait' = 'what if we...' — a common French suggestion formula
  • 'on' is used informally to mean 'we'
04

À mon avis, c'est mieux que la première saison.

In my opinion, it's better than the first season.

Literal At my opinion, it is better than the first season.

'À mon avis' is a very common expression for sharing opinions in French conversation.

  • 'À mon avis' = in my opinion
  • 'mieux que' = better than — comparative of the adverb 'bien'; note that the comparative of the adjective 'bon' is 'meilleur', not 'mieux'
05

Le film que j'ai adoré l'année dernière sort en streaming demain.

The movie that I loved last year comes out on streaming tomorrow.

Literal The film that I have adored the year last releases on streaming tomorrow.

Uses a relative clause with 'que' as the direct object pronoun linking the noun to the verb.

  • 'que' as relative pronoun introduces a clause where 'que' is the direct object
  • Past participle 'adoré' may agree with the preceding direct object
06

Regarde ça, c'est exactement ce que je voulais te montrer !

Look at this, it's exactly what I wanted to show you!

Literal Watch that, it is exactly that which I wanted to you show!

The imperative 'Regarde' is used for a direct, enthusiastic command between friends.

  • Imperative: 'Regarde !' = Watch! — tu-form imperative drops the -s for -er verbs
  • 'ce que' = 'what' (that which) — a common relative pronoun structure
07

On est en train de finir la dernière saison, ne spoile pas !

We're in the middle of finishing the last season, don't spoil it!

Literal One is in process of finishing the last season, don't spoil not!

'Être en train de' expresses an action in progress. 'Spoiler' is a French borrowing from English.

  • 'être en train de + infinitive' = to be in the process of doing something
  • Negative imperative: 'ne...pas' around the verb
08

Est-ce que tu préfères les séries américaines ou françaises ?

Do you prefer American or French series?

Literal Is it that you prefer the American series or French?

'Est-ce que' is the most common way to form a question in spoken French.

  • 'Est-ce que' turns a statement into a question without changing word order
  • 'préférer' takes direct objects here
09

J'ai entendu dire que la fin est complètement inattendue.

I heard that the ending is completely unexpected.

Literal I have heard to say that the end is completely unexpected.

'Entendre dire que' is a fixed phrase meaning 'to hear that' — very natural in conversation.

  • 'entendre dire que' = to hear (it said) that — fixed expression
  • 'inattendue' agrees in gender with the feminine noun 'la fin'
10

Allez, on lance le premier épisode et on verra bien !

Come on, let's start the first episode and we'll see!

Literal Go on, one launches the first episode and one will see well!

'Allez' as an interjection means 'come on'. 'On verra bien' is casual for 'we'll see how it goes'.

  • 'Allez' used as an interjection to encourage action
  • 'on lance' uses 'on' = we; future 'on verra' from the verb 'voir'
Section 2

New words · 10

Themed vocabulary, each with an example you can borrow.

la série

the series / TV show

nounfeminine

Tu regardes quelle série en ce moment ?

What series are you watching right now?

Used for both a single show and a season

suggérer

to suggest

verb

Je suggère qu'on commence par ce documentaire.

I suggest we start with this documentary.

Triggers subjunctive in the following clause

la saison

the season

nounfeminine

La deuxième saison est encore meilleure.

The second season is even better.

le streaming

streaming

nounmasculine

On a accès à tout ça grâce au streaming.

We have access to all that thanks to streaming.

Borrowed from English; widely used in French

inattendu(e)

unexpected

adjective

La fin était complètement inattendue.

The ending was completely unexpected.

lancer

to launch / to start (an episode)

verb

Tu peux lancer le prochain épisode ?

Can you start the next episode?

In a streaming context, 'lancer' = to hit play

la plateforme

the platform

nounfeminine

Quelle plateforme tu utilises le plus ?

Which platform do you use the most?

spoiler

to spoil (reveal plot details)

verb

Ne me spoile pas la fin, s'il te plaît !

Don't spoil the ending for me, please!

French borrowing from English; common in spoken and online French

préférer

to prefer

verb

Je préfère les thrillers aux comédies.

I prefer thrillers to comedies.

l'épisode

the episode

nounmasculine

On a regardé trois épisodes d'affilée.

We watched three episodes in a row.

Section 3

Short reading

A tiny story stitched from today's words. Translation is hidden, tap to peek.

Samedi soir, mes amis et moi on s'est retrouvés chez Lucas pour regarder une série. On ne savait pas quoi choisir, alors Lucas a suggéré qu'on regarde un thriller dont il avait entendu parler. À mon avis, c'était mieux que tout ce qu'on avait vu récemment. On a lancé le premier épisode sans trop y croire, et deux heures plus tard, on en était au quatrième — impossible de s'arrêter !

Sentence by sentence

mes amis et moi on s'est retrouvés

my friends and I got together

'On s'est retrouvés' uses the reflexive verb 'se retrouver' (to meet up) in passé composé.

Lucas a suggéré qu'on regarde

Lucas suggested we watch

'Suggérer que' triggers the subjunctive — 'regarde' is the subjunctive form of 'regarder'.

un thriller dont il avait entendu parler

a thriller he had heard about

'dont' replaces 'de ce thriller' after 'entendre parler de' — a classic relative clause with 'dont'.

À mon avis, c'était mieux que

In my opinion, it was better than

'À mon avis' = in my opinion; 'mieux' is the comparative form of 'bien'.

On a lancé le premier épisode sans trop y croire

We started the first episode without expecting much

'Sans + infinitive' = without doing something; 'y croire' = to believe in it (not expecting much).

impossible de s'arrêter

impossible to stop

Impersonal expression: 'il est impossible de + infinitive', shortened to 'impossible de...' in casual speech.

Section 4

Pattern of the day

One grammar move, explained once, that unlocks dozens of sentences.

Suggestions with 'Si on + imparfait'

To make a casual suggestion in French, use 'Si on + imperfect tense'. This is softer and more conversational than a direct imperative — like 'what if we...?' in English. Perfect for negotiating what to watch with friends.

Si on + [verb in imparfait] + [rest of sentence] ?

Si on regardait une comédie ce soir ?

What if we watched a comedy tonight?

Si on essayait cette nouvelle série dont tout le monde parle ?

What if we tried that new series everyone's talking about?

Si on faisait une pause et qu'on continuait demain ?

What if we took a break and continued tomorrow?

Section 5

Mini practice · 5

Low-pressure, never graded. Just enough to make it stick.

Q1Translate to target

Translate to French: I suggest that you watch this series — it's amazing!

Hint Use the verb 'suggérer' with 'que' and the subjunctive form of 'regarder'.

Q2Fill in the blank

Si on regardait un _____ ce soir au lieu d'une série ?

Hint What's the opposite of 'une série'?

Q3Translate to native

On est en train de finir la dernière saison, ne spoile pas !

Q4Choose the best

Which is the correct way to make a polite suggestion about what to watch?

Q5Make it polite

Rewrite this as a polite suggestion using 'Si on' + imparfait: 'On lance le premier épisode'

Hint Use the imparfait form of 'lancer' after 'Si on'.

That’s today’s phraseberry.

Nice work, you understood something real today. Come back tomorrow for a fresh one.

Back to today

Make one about your own world

This is a ready-made capsule from our library. Sign up free to generate a daily French capsule about any theme you choose, hear it spoken, and save the bits you want to keep.