Phraseberry
German lessons
DEEnglishGermanNatural

Am Café — Bestellen wie ein Profi

Ordering at a cafe · a free German immersion capsule

10 sentences10 wordsreadinggrammar pattern5 exercises
Section 1

Useful sentences · 10

Phrases you'll actually use today. Tap Explain for the why behind each one.

01

Guten Morgen! Haben Sie noch einen Tisch für zwei Personen frei?

Good morning! Do you still have a table for two available?

Literal Good morning! Have you still a table for two persons free?

A warm greeting combined with a polite request for a table. 'Noch' adds a conversational feel, suggesting you hope a spot is still open.

  • 'Haben Sie' is the formal polite question form — using 'Sie' (capital S) for respectful address.
  • 'Einen Tisch' is masculine accusative: der Tisch → einen Tisch in the accusative case.
  • 'Für' always governs the accusative case; 'für zwei Personen' means 'for two people'.
02

Darf ich bitte die Speisekarte haben?

May I please have the menu?

Literal May I please the menu have?

'Darf ich...?' is a polite permission question — equivalent to 'May I...?' in English. Adding 'bitte' makes it extra courteous and natural.

  • 'Darf' is the first-person singular of the modal verb 'dürfen' (to be allowed to).
  • In German, the infinitive 'haben' goes to the end of the clause when a modal verb is present.
  • 'Die Speisekarte' is a feminine noun; its accusative form is still 'die'.
03

Was würden Sie empfehlen?

What would you recommend?

Literal What would you recommend?

A natural and open question to invite a suggestion. 'Würden Sie' is the polite conditional — more elegant than a direct question.

  • 'Würden Sie' is the Konjunktiv II of 'werden' used with formal 'Sie' — equivalent to 'would you'.
  • The infinitive 'empfehlen' (to recommend) moves to the end of the clause.
  • This structure works for any service context: in a restaurant, shop, or pharmacy.
04

Ich hätte gerne einen Cappuccino und ein Croissant, bitte.

I would like a cappuccino and a croissant, please.

Literal I would have gladly a cappuccino and a croissant, please.

'Ich hätte gerne' is the most natural, polite way to place a cafe order. It literally means 'I would gladly have' and is heard constantly in German-speaking cafes.

  • 'Hätte' is the Konjunktiv II of 'haben' — a softer, more polite alternative to the direct 'Ich will'.
  • 'Einen Cappuccino' — masculine accusative: der Cappuccino → einen Cappuccino.
  • 'Ein Croissant' — neuter accusative: das Croissant → ein Croissant (the article is unchanged).
05

Können Sie mir sagen, ob der Kuchen Gluten enthält?

Can you tell me whether the cake contains gluten?

Literal Can you to me say, whether the cake gluten contains?

A practical phrase for asking about ingredients. The 'ob' (whether) clause is an indirect question, which pushes the verb to the end of that clause.

  • 'Können Sie' is the polite modal question — 'can you', using formal 'Sie'.
  • 'Ob' introduces an indirect yes/no question and requires verb-final word order: 'enthält' goes to the end.
  • 'Enthält' is from 'enthalten' (to contain) — an inseparable prefix verb.
06

Ich nehme den Kaffee schwarz, ohne Zucker und ohne Milch.

I'll have the coffee black, without sugar and without milk.

Literal I take the coffee black, without sugar and without milk.

'Ich nehme' (I'll take) is a confident, direct way to order, slightly more casual than 'Ich hätte gerne'. 'Ohne' (without) is essential for customizing your order.

  • 'Nehme' is the first-person singular present of 'nehmen' (to take/have).
  • 'Den Kaffee' — masculine accusative: der Kaffee → den Kaffee as the direct object.
  • 'Ohne' is a preposition that always governs the accusative case: ohne Zucker, ohne Milch.
07

Das sieht wirklich lecker aus!

That looks really delicious!

Literal That looks really tasty out!

'Aussehen' (to look/appear) is a separable verb — 'aus' detaches and moves to the end of the clause. 'Lecker' is one of the most useful everyday German words for food.

  • 'Aussehen' is a separable verb: the prefix 'aus' splits off and goes to the final position.
  • 'Sieht...aus' — the conjugated verb 'sieht' is in position 2; 'aus' closes the sentence.
  • 'Wirklich' (really/truly) is an adverb intensifying 'lecker'.
08

Darf ich noch ein Glas Wasser dazu haben?

May I also have a glass of water with that?

Literal May I still a glass water to-that have?

'Dazu' (with it / in addition) is a handy word for add-on requests. 'Noch' here means 'as well' or 'also', making the request feel casual and easy.

  • 'Darf ich' — polite permission question using the modal 'dürfen'.
  • 'Ein Glas Wasser' — 'ein Glas' is a neuter quantity expression; 'Wasser' follows without an article.
  • 'Dazu' is an adverb of addition meaning 'alongside that' or 'as well'.
09

Ich möchte bitte zahlen.

I would like to pay, please.

Literal I would-like please to-pay.

The standard phrase to ask for the bill. 'Möchte' is the polite modal, and 'zahlen' (to pay) sits at the end. You can also simply say 'Die Rechnung, bitte!' for a shorter version.

  • 'Möchte' is the Konjunktiv II of 'mögen', functioning as a polite modal meaning 'would like'.
  • Modal verb + infinitive at end: Ich möchte [bitte] + zahlen — this pattern recurs constantly in polite speech.
  • An alternative: 'Können Sie mir bitte die Rechnung bringen?' (Could you please bring me the bill?)
10

Es war wunderschön — wir kommen gerne wieder!

It was wonderful — we'll gladly come back!

Literal It was wonderfully beautiful — we come gladly again!

A warm and genuine closing that leaves a great impression. 'Gerne' (gladly) combined with 'wieder' (again) expresses real enthusiasm about returning.

  • 'War' is the Präteritum (simple past) of 'sein' — used naturally in spoken German for 'was'.
  • 'Gerne' is an adverb meaning 'gladly' or 'with pleasure'; in service contexts 'Gerne!' alone means 'My pleasure!'
  • 'Wir kommen wieder' uses present tense to express a future intention — very common in colloquial German.
Section 2

New words · 10

Themed vocabulary, each with an example you can borrow.

bestellen

to order

verb

Ich möchte einen Tee bestellen.

I would like to order a tea.

Used for ordering food and drinks; also means 'to book' (a table, a taxi).

die Speisekarte

the menu

nounfeminine

Darf ich bitte die Speisekarte haben?

May I please have the menu?

der Cappuccino

the cappuccino

nounmasculine

Ich hätte gerne einen Cappuccino.

I would like a cappuccino.

Masculine noun; accusative: einen Cappuccino.

empfehlen

to recommend

verb

Was würden Sie empfehlen?

What would you recommend?

der Kuchen

the cake

nounmasculine

Das Stück Kuchen sieht lecker aus.

The slice of cake looks delicious.

lecker

delicious / tasty

adjective

Der Kaffee schmeckt wirklich lecker.

The coffee tastes really delicious.

Everyday colloquial word for food and drinks; very common in spoken German.

ohne

without

preposition

Ich nehme den Kaffee ohne Zucker.

I'll have the coffee without sugar.

Always governs the accusative case.

zahlen

to pay

verb

Ich möchte bitte zahlen.

I would like to pay, please.

die Rechnung

the bill / check

nounfeminine

Können Sie mir bitte die Rechnung bringen?

Could you please bring me the bill?

'Die Rechnung, bitte!' is the short, natural way to ask for the check.

gerne

gladly / with pleasure

adverb

Wir kommen gerne wieder.

We'll gladly come back.

Versatile word: as a standalone reply 'Gerne!' means 'My pleasure!' or 'Sure!'

Section 3

Short reading

A tiny story stitched from today's words. Translation is hidden, tap to peek.

Sophie betritt ein kleines Café in der Altstadt und setzt sich an einen Tisch am Fenster. Der Kellner kommt sofort und fragt freundlich: 'Guten Tag! Was darf ich Ihnen bringen?' Sophie lächelt und antwortet: 'Ich hätte gerne einen Cappuccino und ein Stück Apfelkuchen, bitte.' Der Kellner nickt und fragt: 'Mit Sahne?' Sophie überlegt kurz und sagt: 'Ja, gerne.' Nach einer Weile bringt er alles auf einem Tablett. Der Kaffee duftet wunderbar, und der Kuchen sieht lecker aus. Am Ende ruft Sophie: 'Ich möchte bitte zahlen!' und legt ein freundliches Trinkgeld auf den Tisch.

Sentence by sentence

Ich hätte gerne einen Cappuccino und ein Stück Apfelkuchen, bitte.

I would like a cappuccino and a slice of apple cake, please.

'Ich hätte gerne' is the polite Konjunktiv II ordering formula. 'Einen Cappuccino' is masculine accusative; 'ein Stück' is a neuter accusative quantity expression followed by the noun 'Apfelkuchen'.

Was darf ich Ihnen bringen?

What may I bring you?

'Darf ich' is the modal permission question (may I). 'Ihnen' is the dative form of the formal 'Sie', functioning as the indirect object — the person something is brought to.

Ich möchte bitte zahlen!

I would like to pay, please!

Classic polite request: modal 'möchte' + infinitive 'zahlen' at the end. This is the standard phrase to signal you are ready for the bill.

Sophie betritt ein kleines Café in der Altstadt.

Sophie enters a small café in the old town.

'Betreten' (to enter) is an inseparable prefix verb; 'betritt' is third-person singular present. 'In der Altstadt' uses the dative because 'in' describes a static location rather than movement toward a place.

Section 4

Pattern of the day

One grammar move, explained once, that unlocks dozens of sentences.

Polite Ordering: Ich hätte gerne… / Ich möchte…

German has two elegant formulas for placing polite orders. 'Ich hätte gerne + noun' (I would gladly have…) uses the Konjunktiv II of 'haben' and is ideal for ordering specific food and drinks. 'Ich möchte + infinitive' (I would like to…) uses the Konjunktiv II of 'mögen' and pairs with action verbs. Both feel natural and warm, far better than the blunt 'Ich will' (I want).

Ich hätte gerne + [accusative noun phrase] | Ich möchte + [infinitive verb]

Ich hätte gerne einen Tee mit Milch.

I would like a tea with milk.

Ich hätte gerne ein Stück Schokoladenkuchen.

I would like a slice of chocolate cake.

Ich möchte bitte bestellen.

I would like to order, please.

Ich möchte bitte zahlen.

I would like to pay, please.

Section 5

Mini practice · 5

Low-pressure, never graded. Just enough to make it stick.

Q1Translate to target

Translate to German: "I would like a cappuccino and a croissant, please."

Hint Use the polite form: Ich hätte gerne…

Q2Fill in the blank

Complete the sentence: "___ ich bitte die Speisekarte haben?" (May I please have the menu?)

Hint This modal verb asks for permission.

Q3Choose the best

You want to pay. Which phrase is correct?

Q4Translate to native

Translate to English: "Können Sie mir sagen, ob der Kuchen Gluten enthält?"

Hint "ob" introduces an indirect yes/no question.

Q5Make it polite

Rewrite using "Ich möchte…" instead of "Ich nehme…": "Ich nehme den Kaffee schwarz, ohne Zucker und ohne Milch."

That’s today’s phraseberry.

Nice work, you understood something real today. Come back tomorrow for a fresh one.

Back to today

Make one about your own world

This is a ready-made capsule from our library. Sign up free to generate a daily German capsule about any theme you choose, hear it spoken, and save the bits you want to keep.