Phraseberry
German lessons
DEEnglishGermanNatural

Die Rechnung teilen

Splitting the bill · a free German immersion capsule

10 sentences10 wordsreadinggrammar pattern5 exercises
Section 1

Useful sentences · 10

Phrases you'll actually use today. Tap Explain for the why behind each one.

01

Lass uns die Rechnung aufteilen.

Let's split the bill.

Literal Let us the bill split.

A natural suggestion to divide the check equally among friends.

  • 'Lass uns' + infinitive is a common way to suggest doing something together
  • 'aufteilen' is a separable verb meaning to split or divide
02

Wie viel schuldest du mir?

How much do you owe me?

Literal How much owe you me?

A direct question about a debt between friends.

  • 'schulden' takes a dative object for the person owed
  • Verb-second word order: 'schuldest' follows 'Wie viel' immediately
03

Das macht zwanzig Euro pro Person.

That comes to twenty euros per person.

Literal That makes twenty euros per person.

'Macht' here means 'comes to' or 'equals', commonly used when calculating costs.

  • 'pro Person' is a fixed prepositional phrase meaning per person
  • 'machen' in math contexts means to equal or come to
04

Ich habe kein Kleingeld dabei.

I don't have any change on me.

Literal I have no small-money with-me.

A practical statement when you lack coins or small bills.

  • 'kein' negates nouns; 'kein Kleingeld' means no change or coins
  • 'dabei' means with me or on me in this context
05

Kannst du erst bezahlen und ich gebe dir das Geld zurück?

Can you pay first and I will pay you back?

Literal Can you first pay and I give you the money back?

A friendly request to cover the bill with a promise to reimburse.

  • 'erst' here means first
  • 'zurückgeben' is separable: 'gebe...zurück' in a main clause
06

Wir könnten einfach getrennt zahlen.

We could just pay separately.

Literal We could simply separately pay.

Suggests the simplest solution: each person pays for their own order.

  • 'könnten' is Konjunktiv II of 'können', used for polite suggestions
  • 'getrennt zahlen' is a fixed phrase meaning to pay separately
07

Du hast mehr bestellt als ich.

You ordered more than me.

Literal You have more ordered than I.

A gentle observation when the bill needs to be divided unequally.

  • Perfect tense: 'hast...bestellt' means have ordered
  • 'mehr...als' forms a comparative structure meaning more than
08

Insgesamt sind es siebenundvierzig Euro fünfzig.

In total it comes to forty-seven euros fifty.

Literal In-total are it forty-seven euros fifty.

Announcing the total amount before deciding how to split it.

  • 'insgesamt' is an adverb meaning in total or altogether
  • German decimal amounts in speech use 'Euro' followed directly by the cent amount
09

Kann ich per Handy zahlen?

Can I pay by phone?

Literal Can I per phone pay?

Asking about mobile payment options, very common in modern casual settings.

  • 'per' + noun is the pattern for payment methods: 'per Karte', 'per Überweisung'
  • Modal verb 'kann' sends the infinitive 'zahlen' to the end of the clause
10

Wir teilen es durch vier, also zwölf Euro jeder.

We divide it by four, so twelve euros each.

Literal We split it through four, so twelve euros each.

Doing the math out loud and announcing each person's share.

  • 'durch' in a math context means divided by
  • 'also' functions as so or therefore in spoken German
Section 2

New words · 10

Themed vocabulary, each with an example you can borrow.

teilen

to split / to share

verb

Wir teilen die Rechnung.

We split the bill.

Can mean to share or divide; 'aufteilen' is more specific to splitting something into parts

die Rechnung

the bill / the check

nounfeminine

Kannst du die Rechnung holen?

Can you get the bill?

Also means invoice or calculation

schulden

to owe

verb

Du schuldest mir fünf Euro.

You owe me five euros.

Takes dative for the person owed: jemandem etwas schulden

aufteilen

to divide / to split up

verb

Lasst uns die Kosten aufteilen.

Let us split the costs.

Separable verb: the prefix 'auf-' moves to the end in main clauses

insgesamt

in total / altogether

adverb

Insgesamt kostet es dreißig Euro.

It costs thirty euros in total.

Very common in financial and counting contexts

das Kleingeld

coins / change

nounneuter

Hast du Kleingeld?

Do you have change?

Literally small money; used as an uncountable noun in German

getrennt

separately

adverb

Wir zahlen getrennt.

We are paying separately.

Past participle of 'trennen' used as an adverb in payment contexts

zurückgeben

to give back / to pay back

verb

Ich gebe dir das Geld morgen zurück.

I will give you the money back tomorrow.

Separable: 'zurück-' splits off; used for returning items and money alike

pro Person

per person

prepositional phrase

Das sind fünfzehn Euro pro Person.

That is fifteen euros per person.

'pro' is fixed and does not change for grammatical case

bezahlen

to pay

verb

Wer bezahlt heute?

Who is paying today?

Often interchangeable with 'zahlen'; 'bezahlen' typically implies completing a full transaction

Section 3

Short reading

A tiny story stitched from today's words. Translation is hidden, tap to peek.

Nach dem Abendessen bat Lisa die anderen, die Rechnung aufzuteilen. Insgesamt waren es zweiundfünfzig Euro, also dreizehn Euro pro Person. Tom hatte kein Kleingeld dabei, also bezahlte Lisa erst und er gab ihr das Geld später zurück. Mia schlug vor, getrennt zu zahlen, aber alle fanden es einfacher, es durch vier zu teilen. Am Ende schuldete jeder nur einen kleinen Betrag.

Sentence by sentence

bat Lisa die anderen, die Rechnung aufzuteilen

Lisa asked the others to split the bill

'bat' is the simple past of 'bitten' meaning to ask or request; 'aufzuteilen' is the infinitive with 'zu' of the separable verb 'aufteilen'

Insgesamt waren es zweiundfünfzig Euro

In total it was fifty-two euros

'insgesamt' opens the clause for emphasis; 'waren es' is an impersonal construction meaning it was or there were

also dreizehn Euro pro Person

so thirteen euros per person

'also' connects the total to the per-person share; 'pro Person' is a fixed prepositional phrase

er gab ihr das Geld später zurück

he gave her the money back later

'zurückgeben' splits in the main clause: 'gab...zurück'; 'später' means later; 'ihr' is dative for her

schlug vor, getrennt zu zahlen

suggested paying separately

'vorschlagen' is separable: 'schlug...vor'; the infinitive clause with 'zu' follows the comma

Section 4

Pattern of the day

One grammar move, explained once, that unlocks dozens of sentences.

Separable Verbs: aufteilen, zurückgeben, vorschlagen

German separable verbs have a prefix that detaches and moves to the end of the clause in main sentences. This pattern is very common with payment verbs. In subordinate clauses and infinitive constructions with 'zu', the prefix stays attached to the verb stem.

[verb stem] + [object/other elements] + [prefix at end of clause]

Wir teilen die Rechnung auf.

We split the bill.

Er gibt mir das Geld zurück.

He gives me the money back.

Sie schlägt vor, es aufzuteilen.

She suggests splitting it.

Kannst du die Kosten aufteilen?

Can you split the costs?

Section 5

Mini practice · 5

Low-pressure, never graded. Just enough to make it stick.

Q1Translate to target

Translate to German: "Let's split the bill."

Hint Think about the separable verb for 'to split up'.

Q2Translate to native

What does this mean in English? "Ich habe kein Kleingeld dabei."

Hint "dabei" often means 'with me' or 'on me' in this context.

Q3Fill in the blank

Complete the sentence: "Wir teilen es durch vier, also zwölf Euro _____."

Hint How do you say 'each' when referring to a fixed amount per person?

Q4Choose the best

You want to ask if you can pay separately. Which phrase do you use?

Q5Make it polite

Rewrite using the separable verb "zurückgeben": "I will give you the money back."

Hint In a main clause, the prefix "zurück" goes to the end of the sentence.

That’s today’s phraseberry.

Nice work, you understood something real today. Come back tomorrow for a fresh one.

Back to today

Make one about your own world

This is a ready-made capsule from our library. Sign up free to generate a daily German capsule about any theme you choose, hear it spoken, and save the bits you want to keep.