デイリースタンドアップ:進捗を伝えよう
Running a stand-up · a free Japanese immersion capsule
Useful sentences · 10
Phrases you'll actually use today. Tap Explain for the why behind each one.
昨日はログイン機能のテストを完了しました。
Yesterday, I completed the login feature tests.
Literal Yesterday, login feature's tests completed did.
Reports a finished task using the polite past tense 〜ました, the standard form for sharing done work in a stand-up.
- 〜を完了しました = completed [object] (polite past of 完了する)
- 昨日 at the start sets the time frame for the whole sentence
今日はAPIのエラー処理を実装する予定です。
Today, I plan to implement the API error handling.
Literal Today, API's error handling implement plan is.
Uses 〜する予定です to announce a scheduled plan for the day, the go-to pattern for the 'what are you doing today' part of a stand-up.
- 〜する予定です = plan to do ~ / intend to do ~ (scheduled intention)
- は after 今日 marks 'today' as the topic of contrast
データベースの接続に問題があって、少し遅れています。
There's a problem with the database connection, so I'm a bit behind.
Literal Database's connection to problem exists, a little behind-am.
The て-form of ある (あって) links cause to result without a heavy 'because' word, natural for explaining a blocker.
- 〜があって = there is ~, and / because there is ~ (causal て-form)
- 遅れています = am currently behind (progressive state with ている)
その問題について、後で一緒に確認していただけますか?
Could you check on that issue together with me later?
Literal That problem regarding, later together check could-you-do-for-me?
〜していただけますか is the key polite request form for workplaces, more deferential than 〜してくれますか and ideal when asking a colleague for help.
- 〜していただけますか = could you please do ~? (polite request: て-form + いただけますか)
- 〜について = regarding ~, about ~ (focus particle for topics)
承知しました。午後に時間を作ります。
Understood. I'll make time in the afternoon.
Literal Understood. Afternoon in time will-make.
承知しました is the formal acknowledgement used among colleagues, more respectful than わかりました and expected in professional settings.
- 承知しました = understood (formal acknowledgement; more formal than わかりました)
- 時間を作る = to make / carve out time (set phrase)
フロントエンドのプルリクエストはもうレビューできる状態です。
The frontend pull request is now ready for review.
Literal Frontend's pull request already review-can state is.
〜できる状態です expresses that something is in a ready or actionable state, useful for handing off work to teammates.
- 〜できる状態です = is in a state where one can do ~ (potential + 状態)
- もう = already / now (marks a transition to a new state)
コードのレビューをお願いできますか?
Could I ask you to review the code?
Literal Code's review request can-I-make?
お願いできますか is a slightly softer, more indirect request than していただけますか, commonly used when asking a peer rather than a superior.
- 〜をお願いできますか = could I ask you for ~? (indirect polite request)
- お願いする = to request, to ask a favour
もちろんです。今日中に確認します。
Of course. I'll check it by the end of today.
Literal Of course. Today within confirm will.
今日中に (きょうじゅうに) means 'by the end of today'; 中 reads じゅう in time-span compounds, not ちゅう. A natural commitment phrase in stand-ups.
- 今日中に = by the end of today / within today (今日中 = きょうじゅう; 中 reads じゅう in time-span compounds, not ちゅう)
- もちろん(です) = of course (friendly, reassuring affirmation)
今日のデプロイについて、何か確認することはありますか?
Is there anything to check regarding today's deployment?
Literal Today's deployment regarding, something to-confirm is there?
〜について focuses the question on a specific topic; 何かありますか is an open invitation for teammates to surface concerns.
- 〜について = regarding ~, concerning ~ (topic-focusing particle phrase)
- 何か〜することはありますか = is there anything to ~? (open question pattern)
特にありません。予定通りに進めましょう。
Nothing in particular. Let's proceed as planned.
Literal Especially not-exist. Schedule-as-planned proceed let's.
予定通り means 'as planned / on schedule'; 〜ましょう is the cohortative form inviting the group to move forward together.
- 予定通り(に) = as planned, according to schedule (通り = in accordance with)
- 〜ましょう = let's do ~ (cohortative, invites collective action)
New words · 10
Themed vocabulary, each with an example you can borrow.
完了する
to complete
昨日のタスクを完了しました。
I completed yesterday's task.
かんりょうする. 完了しました is the standard polite past form for reporting done work
実装する
to implement
新しい機能を実装する予定です。
I plan to implement the new feature.
じっそうする. Core tech/dev vocabulary; very common in software team stand-ups
問題
problem / issue
接続に問題があります。
There is a problem with the connection.
もんだい
承知しました
understood (formal)
承知しました。すぐに対応します。
Understood. I'll handle it right away.
しょうちしました. More formal than わかりました; the preferred acknowledgement in professional settings
確認する
to confirm / to check
詳細を確認します。
I will check the details.
かくにんする
遅れる
to be late / to fall behind
スケジュールが少し遅れています。
The schedule is a little behind.
おくれる. Used in progressive form 遅れています to describe a current state
予定
plan / schedule
今日の予定を教えてください。
Please tell me today's schedule.
よてい
進捗
progress
進捗を報告します。
I will report on the progress.
しんちょく — a key stand-up word; 進捗報告 means progress update
お願いする
to request / to ask a favour
レビューをお願いします。
Please review this for me.
おねがいする. お願いします is one of the most useful polite phrases in Japanese
予定通り
as planned / on schedule
プロジェクトは予定通りに進んでいます。
The project is progressing as planned.
よていどおり. 通り (とおり) = in accordance with; pairs with any noun: 計画通り, 期待通り
Short reading
A tiny story stitched from today's words. Translation is hidden, tap to peek.
毎朝のスタンドアップミーティングで、チームは進捗を共有します。田中さんは昨日のテストを完了したと報告し、今日はAPIの実装を進める予定だと伝えました。山田さんはデータベースの接続に問題があって少し遅れていると説明し、サポートをお願いしました。チームリーダーは承知しましたと答え、午後に一緒に確認すると約束しました。このような短いミーティングがチームの連携を深めます。
Sentence by sentence
毎朝のスタンドアップミーティングで、チームは進捗を共有します。
Every morning in the stand-up meeting, the team shares progress.
毎朝 (every morning) + で (location/context particle) sets the scene; 共有します = shares (polite habitual present)
田中さんは昨日のテストを完了したと報告し、今日はAPIの実装を進める予定だと伝えました。
Tanaka-san reported completing yesterday's tests and said they plan to move forward with API implementation today.
〜したと報告する = to report that ~ (completed); 〜予定だと伝える = to convey that one plans to ~ (two quoted speech structures chained)
山田さんはデータベースの接続に問題があって少し遅れていると説明し、サポートをお願いしました。
Yamada-san explained they were a bit behind due to a database connection problem and asked for support.
〜があって (causal て-form) links cause to result; お願いしました = politely requested (past polite of お願いする)
チームリーダーは承知しましたと答え、午後に一緒に確認すると約束しました。
The team leader replied 'understood' and promised to check on it together in the afternoon.
〜と答える = to reply with ~; 〜と約束する = to promise to do ~ (と quotes or marks the content of the promise)
このような短いミーティングがチームの連携を深めます。
These short meetings deepen the team's coordination.
このような = this kind of; 連携を深める = to deepen collaboration — a closing reflection sentence using the habitual present
Pattern of the day
One grammar move, explained once, that unlocks dozens of sentences.
〜していただけますか — Could you please do ~?
This is the most important polite request pattern for Japanese professional settings. It combines the て-form of a verb with いただけますか, derived from いただく (to humbly receive) in its potential question form. The result is more deferential than 〜してくれますか or 〜してもらえますか, making it appropriate when asking colleagues, seniors, or anyone you wish to treat respectfully. It signals that you recognise the other person's effort and are asking — not demanding.
[Verb て-form] + いただけますか
このドキュメントを確認していただけますか?
Could you please check this document?
明日のミーティングに参加していただけますか?
Could you please attend tomorrow's meeting?
もう一度説明していただけますか?
Could you please explain that once more?
このタスクを引き継いでいただけますか?
Could you please take over this task?
Mini practice · 5
Low-pressure, never graded. Just enough to make it stick.
Translate to Japanese: 'I completed the login feature testing yesterday.'
Hint Use 完了しました for 'completed'.
What does this sentence mean? 「今日はAPIのエラー処理を実装する予定です。」
Hint 〜する予定です means 'plan to do ~'.
Fill in the blank: 「データベースの接続に___があって、少し遅れています。」 (There is a ___ with the database connection, so I'm a bit behind.)
Hint This word means 'problem' or 'issue'.
You want to politely ask your colleague to review your code. Which sentence is most natural?
Rewrite this request using 〜していただけますか: 「その問題を一緒に確認してください。」
Hint Replace ください with していただけますか for a softer, more respectful tone.
That’s today’s phraseberry.
Nice work, you understood something real today. Come back tomorrow for a fresh one.
Make one about your own world
This is a ready-made capsule from our library. Sign up free to generate a daily Japanese capsule about any theme you choose, hear it spoken, and save the bits you want to keep.