Phraseberry
Polish lessons
PLEnglishPolishNatural

Co robimy w weekend?

Making weekend plans · a free Polish immersion capsule

10 sentences10 wordsreadinggrammar pattern5 exercises
Section 1

Useful sentences · 10

Phrases you'll actually use today. Tap Explain for the why behind each one.

01

Hej, co robisz w ten weekend?

Hey, what are you doing this weekend?

Literal Hey, what you-do in this weekend?

A casual opener for asking about weekend plans, using present tense to refer to near-future events.

  • 'robisz' is 2nd person singular of 'robić' (to do)
  • 'w ten weekend' — 'ten' is a masculine demonstrative adjective agreeing with 'weekend'
02

Nie mam jeszcze żadnych planów.

I don't have any plans yet.

Literal Not I-have yet any plans.

Expressing that you have no plans, with genitive case triggered by negation.

  • 'mam' is 1st person singular of 'mieć' (to have)
  • 'żadnych planów' uses genitive plural — negation requires genitive in Polish
03

Chciałbym pójść do kina w sobotę.

I would like to go to the movies on Saturday.

Literal I-would-like to-go to cinema on Saturday.

Using the conditional mood to express a wish politely, followed by an infinitive.

  • 'Chciałbym' is conditional mood (masculine) of 'chcieć' (to want)
  • 'pójść' is perfective infinitive of 'iść' (to go)
  • 'do kina' — genitive after 'do'; 'kino' becomes 'kina'
04

Dobry pomysł! Chętnie pójdę.

Good idea! I would be happy to go.

Literal Good idea! Gladly I-will-go.

Expressing enthusiastic agreement using an adverb and the future tense.

  • 'Dobry pomysł' — adjective agrees with masculine noun 'pomysł'
  • 'Chętnie' is an adverb meaning 'gladly/willingly'
  • 'pójdę' is 1st person singular future of 'pójść'
05

O której godzinie chcesz się spotkać?

What time do you want to meet?

Literal At which hour you-want REFL to-meet?

Asking about a meeting time using a question with a reflexive verb.

  • 'O której godzinie' — locative case of 'godzina' after 'o'
  • 'chcesz' is 2nd person singular of 'chcieć'
  • 'spotkać się' is a reflexive verb meaning 'to meet up'
06

Może o siedemnastej?

Maybe at five in the afternoon?

Literal Maybe at seventeenth?

Suggesting a time using the 24-hour clock, which is standard in Polish.

  • 'Może' means 'maybe/perhaps'
  • Polish uses the 24-hour clock — 'siedemnasta' = 17:00 = 5 PM
  • 'o siedemnastej' — locative case of the ordinal numeral after 'o'
07

Wolę wcześniej, bo muszę wrócić do domu przed wieczorem.

I prefer earlier, because I have to be back home before evening.

Literal I-prefer earlier, because I-must return to home before evening.

Expressing a preference and giving a reason with 'bo' and the modal verb 'musieć'.

  • 'Wolę' is 1st person singular of 'woleć' (to prefer)
  • 'bo' is a casual conjunction meaning 'because'
  • 'muszę' is 1st person singular of 'musieć' (must/have to)
  • 'przed wieczorem' — instrumental case after 'przed' (before)
08

To może pójdziemy o czternastej?

So maybe we will go at two in the afternoon?

Literal Then maybe we-will-go at fourteenth?

Proposing a compromise time using the first-person plural future form.

  • 'To' here functions as a discourse marker meaning 'so/then'
  • 'pójdziemy' is 1st person plural future of 'pójść'
  • 'o czternastej' = at 14:00 (2 PM) in locative case
09

Świetnie! Spotkamy się przed kinem.

Great! We will meet in front of the cinema.

Literal Excellent! We-will-meet REFL in-front-of cinema.

Confirming the plan and specifying the meeting place with an instrumental phrase.

  • 'Świetnie' is an adverb meaning 'great/excellent'
  • 'Spotkamy się' is 1st person plural future of 'spotkać się'
  • 'przed kinem' — instrumental case of 'kino' after 'przed' (in front of)
10

Do zobaczenia w sobotę!

See you on Saturday!

Literal To seeing on Saturday!

A standard Polish farewell phrase used when parting until a future arranged meeting.

  • 'Do zobaczenia' literally means 'until seeing' — a fixed farewell expression using genitive of 'zobaczenie'
  • 'w sobotę' — accusative case after 'w' for specific days
Section 2

New words · 10

Themed vocabulary, each with an example you can borrow.

weekend

weekend

nounmasculine

Co robisz w ten weekend?

What are you doing this weekend?

Borrowed from English; treated as a masculine noun in Polish

chcieć

to want

verb

Chcesz pójść do kina?

Do you want to go to the cinema?

Conditional forms: chciałbym (I would like, masc.), chciałabym (fem.)

pójść

to go (one-time, on foot)

verb

Pójdziemy razem.

We will go together.

Perfective form of 'iść'; use for a single completed trip

spotkać się

to meet up

verb

Spotkamy się o czternastej.

We will meet at 2 PM.

Reflexive verb — always includes 'się'

woleć

to prefer

verb

Wolę kawę niż herbatę.

I prefer coffee over tea.

Conjugates: wolę, wolisz, woli, wolimy, wolicie, wolą

pomysł

idea

nounmasculine

Dobry pomysł!

Good idea!

Common in agreement phrases: 'Świetny pomysł!' = Great idea!

sobota

Saturday

nounfeminine

Spotkajmy się w sobotę.

Let us meet on Saturday.

'w sobotę' uses accusative after 'w' for days of the week

wcześniej

earlier

adverb

Wolę wcześniej.

I prefer earlier.

Comparative form of 'wcześnie' (early)

chętnie

gladly, willingly

adverb

Chętnie pójdę!

I would be happy to go!

Very common way to express enthusiastic agreement in Polish

przed

before; in front of

preposition

Spotkamy się przed kinem.

We will meet in front of the cinema.

Takes instrumental case; meaning shifts with context: time (before) or place (in front of)

Section 3

Short reading

A tiny story stitched from today's words. Translation is hidden, tap to peek.

Marta dzwoni do swojej przyjaciółki Zosi w piątek po południu. Chciałaby gdzieś wyjść w sobotę i pyta, czy Zosia ma czas. Zosia nie ma jeszcze żadnych planów, więc chętnie się zgadza. Marta proponuje kino, a potem kawę w centrum. Umawiają się na czternastą przed kinem i obie nie mogą się już doczekać.

Sentence by sentence

Marta dzwoni do swojej przyjaciółki Zosi w piątek po południu.

Marta calls her friend Zosia on Friday afternoon.

'dzwoni do' means 'calls'; 'swojej przyjaciółki' is genitive of 'przyjaciółka' after 'do'; 'w piątek po południu' = on Friday afternoon

Chciałaby gdzieś wyjść w sobotę

She would like to go out somewhere on Saturday

'Chciałaby' is the conditional mood (feminine) of 'chcieć'; 'wyjść' = to go out (perfective); 'gdzieś' = somewhere

Zosia nie ma jeszcze żadnych planów, więc chętnie się zgadza.

Zosia does not have any plans yet, so she gladly agrees.

'żadnych planów' is genitive plural after negation; 'więc' = so/therefore; 'chętnie się zgadza' = gladly agrees (reflexive verb)

Marta proponuje kino, a potem kawę w centrum.

Marta suggests the cinema and then coffee in the city center.

'proponuje' = suggests (3rd person singular); 'a potem' = and then; 'kino' and 'kawę' are accusative direct objects

Umawiają się na czternastą przed kinem i obie nie mogą się już doczekać.

They arrange to meet at 2 PM in front of the cinema and both cannot wait.

'Umawiają się' = they arrange/agree (reflexive); 'na czternastą' = for 2 PM (accusative after 'na'); 'nie mogą się doczekać' = cannot wait (lit. cannot wait to see it)

Section 4

Pattern of the day

One grammar move, explained once, that unlocks dozens of sentences.

Conditional Mood: chciałbym / chciałabym + infinitive

To express wishes or polite preferences, Polish uses conditional forms of 'chcieć' (to want): 'chciałbym' for a male speaker and 'chciałabym' for a female speaker, each followed by an infinitive. This is the Polish equivalent of 'I would like to...' and is noticeably more polite than the direct 'chcę' (I want).

chciałbym / chciałabym + infinitive

Chciałbym pójść do kina.

I would like to go to the cinema. (said by a man)

Chciałabym zjeść coś dobrego.

I would like to eat something good. (said by a woman)

Chciałbyś pójść na spacer?

Would you like to go for a walk? (asking a man)

Chciałabyś zobaczyć ten film?

Would you like to see this film? (asking a woman)

Section 5

Mini practice · 5

Low-pressure, never graded. Just enough to make it stick.

Q1Translate to target

Translate to Polish: "I would like to go to the cinema on Saturday."

Hint Use the conditional mood: chciałbym + infinitive

Q2Translate to native

What does this sentence mean? "Nie mam jeszcze żadnych planów."

Q3Fill in the blank

Complete the sentence: "Wolę wcześniej, bo muszę wrócić do domu ___ wieczorem."

Hint This word means 'before' and is one of the key vocabulary words from the lesson.

Q4Choose the best

Your friend asks: "O której godzinie chcesz się spotkać?" Which reply fits best?

Q5Make it polite

Rewrite this sentence using the conditional mood: "Chcę pójść do kina."

Hint Replace chcę with the conditional form of chcieć.

That’s today’s phraseberry.

Nice work, you understood something real today. Come back tomorrow for a fresh one.

Back to today

Make one about your own world

This is a ready-made capsule from our library. Sign up free to generate a daily Polish capsule about any theme you choose, hear it spoken, and save the bits you want to keep.