Phraseberry
Portuguese (Portugal) lessons
PTEnglishPortuguese (Portugal)Natural

Asking About Allergens

Asking about allergens · a free Portuguese (Portugal) immersion capsule

10 sentences10 wordsreadinggrammar pattern5 exercises
Section 1

Useful sentences · 10

Phrases you'll actually use today. Tap Explain for the why behind each one.

01

Sou alérgico a frutos secos — pode verificar os ingredientes?

I'm allergic to nuts — can you check the ingredients?

Literal I am allergic to dried fruits — can you verify the ingredients?

Combines a personal allergy statement with a polite verification request. 'Frutos secos' is the European Portuguese term for nuts (literally 'dried fruits').

  • 'Sou alérgico' uses 'ser' for a permanent condition — 'sou' is first-person singular present
  • 'a' after 'alérgico' introduces the allergen: alérgico/a a + allergen
  • 'Pode verificar?' addresses the listener in third person — the standard polite form in European Portuguese
02

Este prato tem glúten?

Does this dish contain gluten?

Literal This dish has gluten?

'Tem' from 'ter' (to have/contain) is the natural everyday verb for asking whether food contains something — no auxiliary verb needed.

  • Rising intonation turns a statement into a yes/no question — no auxiliary verb required
  • 'Este' (masculine) agrees with 'prato'; feminine equivalent would be 'esta tarte', 'esta sopa'
03

Não posso comer marisco de forma alguma.

I cannot eat seafood in any way at all.

Literal I cannot eat seafood in any form.

'De forma alguma' intensifies the restriction to mean 'absolutely not, in no way'. This makes the severity of an allergy unmistakably clear.

  • 'Não posso' (I cannot) is stronger and more medical than 'não quero' (I don't want to)
  • 'De forma alguma' is an emphatic negation phrase meaning 'in absolutely no way'
04

Pode dizer-me se isto foi preparado com leite?

Can you tell me if this was prepared with milk?

Literal Can you tell-me if this was prepared with milk?

A polite, indirect question using 'pode dizer-me se...' — a very natural way to ask for ingredient information in European Portuguese.

  • In European Portuguese, the clitic '-me' attaches to the infinitive: 'dizer-me', not 'me dizer'
  • 'Foi preparado' is a passive construction: ser (past) + past participle
  • 'Se' here means 'whether/if', introducing an indirect question
05

Quais são os ingredientes desta tarte?

What are the ingredients of this tart?

Literal Which are the ingredients of this tart?

'Quais são' is used when asking about items in a list or set. 'Desta' is a contraction of 'de + esta', the feminine form.

  • 'Quais são' (which are) is preferred over 'o que são' when the answer is expected to be a list
  • 'Desta' = de + esta — preposition automatically contracts with the feminine demonstrative
06

Este bolo já foi em contacto com amendoins?

Has this cake been in contact with peanuts?

Literal This cake already was in contact with peanuts?

The key cross-contamination question. 'Já foi em contacto com' is the set phrase to ask about cross-contact with an allergen.

  • European Portuguese often uses the simple past 'foi' where Brazilian Portuguese would use 'esteve' or a compound tense
  • 'Em contacto com' = in contact with — a fixed prepositional phrase (note: European spelling 'contacto', not 'contato')
07

Tenho intolerância à lactose — há uma opção sem leite?

I have lactose intolerance — is there a dairy-free option?

Literal I have intolerance to the lactose — there is an option without milk?

Combines stating a condition with a practical follow-up. 'Sem leite' (without milk) is the natural everyday way to ask for dairy-free.

  • 'Tenho' from 'ter' — used to express having a condition or intolerance
  • 'à' = a + a: the preposition 'a' contracts with the feminine article before 'lactose'
  • 'Há' is the impersonal form of 'haver', meaning 'there is/are'
08

Com ou sem ovo, este pão?

With or without egg, this bread?

Literal With or without egg, this bread?

A short, elliptical question using 'com ou sem' — ideal for quick clarification at a market stall or bakery counter.

  • 'Com ou sem + noun' is a compact, natural question shortcut used in everyday buying situations
  • The verb 'é feito' (is made) is implied but dropped — elliptical speech is common in informal contexts
09

Pode pedir à cozinha para evitar a soja, por favor?

Can you ask the kitchen to avoid soy, please?

Literal Can you ask to the kitchen to avoid the soy, please?

A polite indirect request relayed through a waiter to the kitchen. 'Pode pedir... para evitar' is a flexible and very useful request structure.

  • 'Pode pedir' + para + infinitive = 'can you ask [someone] to...' — a natural indirect request pattern
  • 'À cozinha' = a + a cozinha — the preposition 'a' contracts with the feminine article
  • 'Por favor' at the end softens the request and is always well received
10

A minha reação alérgica pode ser grave — obrigado por verificar.

My allergic reaction can be severe — thank you for checking.

Literal My allergic reaction can be serious — obliged for verifying.

A closing statement that communicates seriousness while expressing genuine gratitude. 'Pode ser grave' conveys urgency without alarm.

  • 'Pode ser' (can be) uses the modal 'poder' + infinitive 'ser'
  • 'Obrigado' (male speaker) or 'obrigada' (female speaker) — the form agrees with the speaker's own gender, not the listener's
  • 'Por + infinitive' expresses 'for doing something': obrigado por verificar = thank you for checking
Section 2

New words · 10

Themed vocabulary, each with an example you can borrow.

alérgico/a

allergic

adjectivemasculine/feminine

Sou alérgica a amendoins.

I am allergic to peanuts.

Agrees with the speaker's gender: alérgico (male speaker), alérgica (female speaker)

ingredientes

ingredients

nounmasculine plural

Pode mostrar-me os ingredientes?

Can you show me the ingredients?

Always used in the plural when referring to a recipe's components

verificar

to check / to verify

verb

Pode verificar se tem glúten?

Can you check if it contains gluten?

Regular -ar verb; very useful when politely asking staff to double-check something

marisco

seafood / shellfish

nounmasculine

Não como marisco.

I don't eat seafood.

In Portugal, 'marisco' typically refers to shellfish; 'peixe' is the word for fish

frutos secos

nuts

noun phrasemasculine plural

Este bolo tem frutos secos?

Does this cake have nuts?

Literally 'dried fruits' — covers nuts and dried fruits in European Portuguese

intolerância

intolerance

nounfeminine

Tenho intolerância ao glúten.

I have gluten intolerance.

Used with 'à/ao': intolerância à lactose, intolerância ao glúten

contacto

contact

nounmasculine

Já foi em contacto com amendoins?

Has it been in contact with peanuts?

European Portuguese spelling: 'contacto' — Brazilian Portuguese uses 'contato'

grave

severe / serious

adjective

A minha alergia pode ser grave.

My allergy can be severe.

Invariable — same form for masculine and feminine nouns

evitar

to avoid

verb

Por favor, evite a soja.

Please avoid soy.

Regular -ar verb; useful when briefing kitchen staff directly about allergens

preparado com

prepared with / made with

past participle phrase

Este molho foi preparado com natas.

This sauce was made with cream.

'Preparado' agrees in gender/number: preparado (m), preparada (f), preparados (m pl)

Section 3

Short reading

A tiny story stitched from today's words. Translation is hidden, tap to peek.

No restaurante, Ana aproximou-se do empregado de mesa e perguntou com calma: «Desculpe, sou alérgica a frutos secos e tenho intolerância à lactose. Pode dizer-me se este prato foi preparado com manteiga ou natas? E já foi em contacto com amendoins?» O empregado anotou tudo com atenção e disse que ia verificar com a cozinha. Alguns minutos depois, voltou com a lista de ingredientes e garantiu que podiam preparar o prato sem esses alérgenos. Ana agradeceu, aliviada, e acrescentou: «Obrigada. Pode pedir à cozinha para ter cuidado com a contaminação cruzada?»

Sentence by sentence

aproximou-se do empregado de mesa

approached the waiter

'Aproximou-se' is reflexive (aproximar-se = to approach/draw near); 'do' = de + o (preposition + masculine article); 'empregado de mesa' is the European Portuguese term for a waiter

Pode dizer-me se este prato foi preparado com manteiga ou natas?

Can you tell me if this dish was prepared with butter or cream?

Indirect question structure: 'Pode dizer-me se...' + passive past 'foi preparado com' + alternatives joined by 'ou'

já foi em contacto com amendoins

has already been in contact with peanuts

'Já foi em contacto com' is the fixed phrase for cross-contamination queries; 'já' (already/ever) adds urgency

disse que ia verificar

said he was going to check

'Ia' is the imperfect of 'ir' (to go), used here as a periphrastic future-in-the-past: 'was going to'; more informal than the conditional 'iria'

sem esses alérgenos

without those allergens

'Sem' = without; 'esses' is a demonstrative adjective meaning 'those' (referring back to items just mentioned)

ter cuidado com a contaminação cruzada

to be careful about cross-contamination

'Ter cuidado com' = to be careful about (literally 'to have care with'); 'contaminação cruzada' is the standard term for cross-contamination in food contexts

Section 4

Pattern of the day

One grammar move, explained once, that unlocks dozens of sentences.

Asking If Food Contains Something: 'Tem...?' and 'Foi preparado com...?'

Two essential patterns for checking allergens in Portuguese. First, 'Este/Esta [food] tem [allergen]?' uses the verb 'ter' (to have/contain) with rising intonation — no auxiliary verb needed. Second, 'Foi preparado/a com [ingredient]?' asks about the cooking process using the passive past tense. Both are direct, natural, and widely understood in any food setting.

Este/Esta [food] tem [allergen]? | [Food] foi preparado/a com [ingredient]?

Esta sopa tem glúten?

Does this soup contain gluten?

Este molho foi preparado com natas?

Was this sauce made with cream?

Este pão tem ovo?

Does this bread contain egg?

Esta salada foi preparada com nozes?

Was this salad prepared with walnuts?

Section 5

Mini practice · 5

Low-pressure, never graded. Just enough to make it stick.

Q1Translate to target

Translate to Portuguese: 'I am allergic to nuts — can you check the ingredients?'

Hint Use 'sou alérgico/a' for 'I am allergic'

Q2Fill in the blank

Complete the sentence: 'Este prato ___ glúten?' (Does this dish have gluten?)

Hint Use the present tense of 'ter' (to have)

Q3Choose the best

You want to ask if the cake was in contact with peanuts. Which sentence is correct?

Q4Translate to native

Translate to English: 'Tenho intolerância à lactose — há uma opção sem leite?'

Hint 'Sem leite' literally means 'without milk'

Q5Make it polite

Rewrite using 'foi preparado com': 'Este prato tem soja?'

Hint Replace 'tem' with 'foi preparado com' to ask about preparation

That’s today’s phraseberry.

Nice work, you understood something real today. Come back tomorrow for a fresh one.

Back to today

Make one about your own world

This is a ready-made capsule from our library. Sign up free to generate a daily Portuguese (Portugal) capsule about any theme you choose, hear it spoken, and save the bits you want to keep.