¡Entramos al partido! — Joining the Match
Joining a multiplayer match · a free Spanish immersion capsule
Useful sentences · 10
Phrases you'll actually use today. Tap Explain for the why behind each one.
¡Hola a todos! ¿Están listos para jugar?
Hello everyone! Are you ready to play?
Literal Hello to all! Are you all ready to play?
A natural lobby greeting. '¿Están listos?' uses the plural 'estar' form to address the whole team at once.
- 'Estar' + adjective for states: están listos (they/you all are ready)
- Plural 'you' (ustedes) is built into the verb ending -an — no separate pronoun needed
¿Qué rol quieres tú en esta partida?
What role do you want in this match?
Literal What role do you want in this game session?
Asking a single teammate about their preferred role. 'Quieres' is the tú form of 'querer'. 'Partida' means one game session, not the game itself.
- 'Querer' (tú form): quieres — an e→ie stem-changing verb
- 'Partida' = a single match/session; 'juego' = the game in general
Yo me encargo de la defensa.
I'll take care of the defense.
Literal I take charge of the defense.
Volunteering for a role using 'encargarse de' (to take charge of). The present tense expresses an immediate, decided intention.
- 'Encargarse de' = reflexive verb meaning 'to be responsible for / take charge of'
- Present tense used for decided near-future actions in spoken Spanish
Vamos a atacar juntos por el lado izquierdo.
Let's attack together on the left side.
Literal We are going to attack together on the left side.
'Vamos a + infinitive' expresses a shared plan. Adding direction ('izquierdo') makes this a complete tactical call.
- 'Vamos a + infinitive' = let's / we're going to (shared plans and strategy)
- 'Izquierdo/a' = left (adjective agreeing with the noun in gender)
¿Dónde quieren aterrizar al principio?
Where do you all want to land at the start?
Literal Where do you all want to land at the beginning?
Asking the whole team their preferred drop spot. 'Quieren' is the ustedes form of 'querer'. 'Al principio' means 'at the start'.
- 'Quieren' = ustedes form of querer (e→ie stem change is present here; it drops only in nosotros: queremos, and vosotros: queréis)
- 'Al principio' = at the start (al = a + el, contracted)
¡Sígueme! Conozco una ruta rápida.
Follow me! I know a fast route.
Literal Follow me! I know a fast route.
'Sígueme' is the tú imperative of 'seguir' with the object pronoun 'me' attached directly. A confident, direct command used in-game.
- Affirmative tú imperative of 'seguir': sigue → sígueme (pronoun attached at the end)
- Accent mark added when attaching a pronoun to keep the original stress: SÍgueme
¡Cuidado! Hay enemigos cerca de nosotros.
Watch out! There are enemies near us.
Literal Careful! There are enemies close to us.
'¡Cuidado!' is a standalone warning exclamation requiring no verb. 'Hay' (there is/are) is invariable — it works for both singular and plural.
- '¡Cuidado!' = exclamatory noun used as a standalone warning
- 'Hay' = there is / there are — invariable form of 'haber' (never changes for number)
Necesitamos coordinarnos mejor para ganar.
We need to coordinate better to win.
Literal We need to coordinate ourselves better in order to win.
A calm team assessment. 'Necesitar + infinitive' = to need to do something. 'Para + infinitive' expresses purpose. 'Coordinarnos' is the reflexive infinitive.
- 'Necesitar + infinitive' = to need to do something
- 'Para + infinitive' = in order to (purpose); different from 'por' + infinitive
¿Cuál es tu estilo de juego normalmente?
What's your usual playstyle?
Literal What is your style of play normally?
'¿Cuál es...?' is used to identify or select from a set of options, making it the right choice here where a specific style is expected. '¿Qué es...?' instead asks for a definition or general classification. 'Normalmente' asks about habitual behavior.
- '¿Cuál es...?' = What is...? — used when identifying or selecting from a set (name, style, preference); contrast with '¿Qué es...?' which requests a definition or general classification
- 'Normalmente' = usually/normally — adverb of frequency placed at the end or start of the sentence
¡Buen trabajo, equipo! Eso fue una gran jugada.
Great job, team! That was an awesome play.
Literal Good work, team! That was a great move/play.
Celebrating after a good team moment. 'Jugada' specifically means a move or play in a game. 'Fue' is the preterite of 'ser', describing a completed moment.
- '¡Buen trabajo!' = Great job! (literally 'good work' — buen is the apocoped form of bueno)
- 'Fue' = preterite of 'ser' (it was) — used for describing a completed, finished event
New words · 10
Themed vocabulary, each with an example you can borrow.
equipo
team
¡Buen trabajo, equipo!
Great job, team!
Also means 'equipment' in non-gaming contexts
rol
role
¿Qué rol quieres en esta partida?
What role do you want in this match?
Borrowed from English; standard in gaming and theater
aterrizar
to land
¿Dónde quieren aterrizar al principio?
Where do you want to land at the start?
Used for planes and for dropping into a match in battle royale games
atacar
to attack
Vamos a atacar juntos.
Let's attack together.
Regular -ar verb: ataco, atacas, ataca, atacamos, atacan
defensa
defense
Yo me encargo de la defensa.
I'll take care of the defense.
Opposite: ataque (attack/offense)
enemigo
enemy
Hay enemigos cerca de nosotros.
There are enemies near us.
Plural: enemigos. Opposite: aliado (ally/teammate)
partida
match / game session
Esta partida va a ser difícil.
This match is going to be tough.
'Partida' = one game session; 'juego' = the game itself as a product
jugada
play / move
Eso fue una gran jugada.
That was a great play.
From 'jugar' (to play); refers to a specific move or moment in a game
coordinar
to coordinate
Necesitamos coordinarnos mejor.
We need to coordinate better.
Used reflexively as 'coordinarse' = to coordinate with each other
ruta
route / path
Conozco una ruta rápida.
I know a fast route.
Common in navigation, travel, and in-game pathfinding
Short reading
A tiny story stitched from today's words. Translation is hidden, tap to peek.
Son las ocho de la noche y Carlos abre la sala de espera del juego. Escribe en el chat: '¡Hola a todos! ¿Están listos para jugar?' Tres compañeros responden al instante. María dice que se encarga de la defensa, y Juan quiere atacar por el lado derecho. Carlos les pregunta dónde quieren aterrizar y todos están de acuerdo: el bosque al norte. '¡Sígueme!' escribe Carlos. '¡Vamos a coordinarnos y ganar esta partida!'
Sentence by sentence
Son las ocho de la noche
It's eight o'clock at night
Time in Spanish uses 'son las' for hours (plural). 'De la noche' = at night. Only 1 o'clock uses 'es la una' (singular).
abre la sala de espera del juego
opens the game lobby
'Sala de espera' literally means 'waiting room' — used colloquially for a game lobby. 'Del' = de + el (contracted article).
¿Están listos para jugar?
Are you all ready to play?
'Están' is the ustedes form of 'estar'. 'Listos' (plural masculine/mixed) agrees with the group. 'Para' + infinitive = purpose.
Tres compañeros responden al instante
Three teammates respond instantly
'Compañeros' = teammates/companions. 'Al instante' = instantly. This uses the narrative present tense for vividness.
se encarga de la defensa
she takes charge of the defense
'Encargarse de' is reflexive: she is making herself responsible for the defense role.
¡Vamos a coordinarnos y ganar esta partida!
Let's coordinate and win this match!
'Vamos a + infinitive' for shared intent. Two infinitives joined by 'y': coordinarnos (reflexive) and ganar. Energetic and inclusive.
Pattern of the day
One grammar move, explained once, that unlocks dozens of sentences.
Vamos a + Infinitive — Shared Plans and Strategy
'Vamos a' followed by an infinitive is the most natural way to suggest or announce a shared plan in Spanish. It's the equivalent of 'Let's...' or 'We're going to...' and is ideal for coordinating with teammates. It expresses collective intent and invites everyone to act together.
Vamos a + [infinitive]
Vamos a atacar juntos por el lado izquierdo.
Let's attack together on the left side.
Vamos a coordinarnos mejor para ganar.
Let's coordinate better to win.
Vamos a defender esta zona.
Let's defend this area.
Vamos a intentar una estrategia diferente.
Let's try a different strategy.
Mini practice · 5
Low-pressure, never graded. Just enough to make it stick.
Let's attack together on the left side.
Hint Use 'Vamos a' + infinitive for shared plans
¿Dónde quieren aterrizar al principio?
Hint Think about parachuting into a match
Necesitamos _______ mejor para ganar. (coordinarnos/atacar)
Hint What action helps teams win?
Complete the sentence: 'Vamos a ______ juntos.'
Rewrite using 'Vamos a': 'I'm responsible for defense. You attack.'
Hint Convert this into a shared strategy
That’s today’s phraseberry.
Nice work, you understood something real today. Come back tomorrow for a fresh one.
Make one about your own world
This is a ready-made capsule from our library. Sign up free to generate a daily Spanish capsule about any theme you choose, hear it spoken, and save the bits you want to keep.